τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Forum Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Υπότιτλοι γιαApocalypto
Πλη%C: (2006)
Πρωταρχικός Τίτλος
Apocalypto
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εμφάνιση του τρέιλερ στο www.imdb.com
Εδώ είναι 13 οι υπότιτλοι για την ταινία Apocalypto
 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share


1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 25 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Marioland

Download
Preview
Share
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Maria

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει French / Français Sous-titres κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους French / Français Sous-titres χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Français / French Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:30,650 --> 00:00:33,820
"Une grande civilisation
n'est pas conquise de l'extrieur

2
00:00:33,920 --> 00:00:37,417
"tant qu'elle ne s'est pas dtruite
elle-mme de l'intrieur." W. Durant

3
00:03:34,224 --> 00:03:35,430
Le cur...

4
00:03:44,308 --> 00:03:45,645
pour Grenouille Fume.

5
00:03:45,746 --> 00:03:46,511
Merci.

6
00:03:52,510 --> 00:03:55,594
- Ce foie pour Nez Courb.
- Merci.

7
00:04:02,284 --> 00:04:03,151
Feuille de Cacao,

8
00:04:03,328 --> 00:04:04,240
les oreilles.

9
00:04:04,411 --> 00:04:05,393
Merci.

10
00:04:09,088 --> 00:04:10,667
Et pour toi, mouss...

11
00:04:12,803 --> 00:04:13,703
les couilles.

12
00:04:18,264 --> 00:04:19,468
Pas encore a...

13
00:04:19,795 --> 00:04:20,892
Je t'aide.

14
00:04:21,112 --> 00:04:22,218
Alors mange-les !

15
00:04:22,480 --> 00:04:25,267
J'en ai pas besoin.
Et les autres non plus, pas vrai ?

16
00:04:25,525 --> 00:04:26,262
Non !

17
00:04:26,372 --> 00:04:27,402
Bien sr que non !

18
00:04:27,504 --> 00:04:28,677
Parfois !

19
00:04:28,800 --> 00:04:30,054
T'en penses quoi ?

20
00:04:30,405 --> 00:04:31,146
Non !

21
00:04:31,310 --> 00:04:32,455
Non, non !

22
00:04:32,773 --> 00:04:34,608
Mais faut manger a combien de fois ?

23
00:04:34,795 --> 00:04:37,495
J'ai huit surs anes et un frre.

24
00:04:37,604 --> 00:04:41,031
Pre a mang
des couilles de tapir les dix fois.

25
00:05:21,988 --> 00:05:22,739
Je lui dis ?

26
00:05:25,354 --> 00:05:27,369
Dsol.
Les couilles servent rien.

27
00:05:29,688 --> 00:05:30,873
Vous avez jamais essay ?

28
00:05:31,456 --> 00:05:33,584
On sait mme pas quel got a a.

29
00:05:34,710 --> 00:05:35,711
Personne ?

30
00:05:37,847 --> 00:05:40,299
Non, mais c'tait drle
de te regarder !

31
00:05:45,904 --> 00:05:47,389
C'tait ton ide !

32
00:05:50,359 --> 00:05:51,518
Me touche pas !

33
00:05:58,454 --> 00:05:59,845
Calme !

34
00:06:17,517 --> 00:06:20,421
Pourquoi tu les laisses
te traiter comme a ?

35
00:06:20,746 --> 00:06:22,246
Sois fort.

36
00:06:23,106 --> 00:06:24,510
O est ton orgueil ?

37
00:06:29,526 --> 00:06:31,667
a marche... Oui ?

38
00:06:36,147 --> 00:06:37,105
Oui.

39
00:06:37,898 --> 00:06:40,575
C'est juste que
je peux pas faire d'enfants.

40
00:06:45,767 --> 00:06:48,659
Je vais te dire quelque chose...

41
00:06:49,368 --> 00:06:53,564
mais je te prviens,
elle est trs puissante.

42
00:06:54,233 --> 00:06:55,529
De quoi vous parlez ?

43
00:06:55,916 --> 00:06:57,272
De la feuille de soanzo.

44
00:06:58,919 --> 00:07:00,379
La feuille de soanzo ?

45
00:07:00,495 --> 00:07:02,589
Qui se trouve dans les marais du sud.

46
00:07:06,749 --> 00:07:10,889
Voici ce qui m'a donn
mes dix enfants.

47
00:07:17,347 --> 00:07:19,439
Non ! Attends...

48
00:07:20,845 --> 00:07:23,110
Tu dois les frotter l o tu sais.

49
00:07:23,907 --> 00:07:25,824
Juste avant ta prochaine tentative.

50
00:07:25,947 --> 00:07:28,020
appliquer gnreusement.

51
00:07:33,078 --> 00:07:35,080
Je sais pas comment vous remercier !

52
00:07:37,124 --> 00:07:40,378
Si a marche,
elle arrtera peut-tre de m'embter.

53
00:07:40,627 --> 00:07:41,837
Ta femme ?

54
00:07:42,387 --> 00:07:44,006
Non, sa mre.

55
00:07:44,583 --> 00:07:46,925
La vieille sorcire
veut tre grand-mre.

56
00:07:56,547 --> 00:07:58,187
Donne-moi de la viande.

57
00:07:58,622 --> 00:08:00,113
Tiens, prends a...

58
00:08:00,972 --> 00:08:02,232
que de la viande.

59
00:08:04,662 --> 00:08:06,528
Haleine de couille.

60
00:09:11,307 --> 00:09:12,398
Que voulez-vous ?

61
00:09:16,825 --> 00:09:18,012
Que voulez-vous ?

62
00:10:13,309 --> 00:10:18,791
Je suis Ciel de

For more click on this link


CD #2
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:02:15,235 --> 00:02:18,292
Voici venus les jours
de notre grande lamentation.

2
00:02:24,244 --> 00:02:25,686
La terre a soif.

3
00:02:28,039 --> 00:02:32,567
Un grand flau envahit nos cultures.

4
00:02:35,141 --> 00:02:40,350
L'pidmie nous afflige selon son gr.

5
00:02:45,770 --> 00:02:49,882
Ils disent que ce conflit
nous a rendus faibles.

6
00:02:51,472 --> 00:02:53,785
Que nous sommes vides.

7
00:02:56,033 --> 00:02:58,528
Ils disent que nous pourrissons.

8
00:03:10,149 --> 00:03:12,930
Grand peuple de l'anneau du soleil,

9
00:03:13,541 --> 00:03:15,127
je rponds

10
00:03:15,359 --> 00:03:18,656
que nous sommes forts !

11
00:03:22,561 --> 00:03:24,912
Nous sommes le peuple de la destine.

12
00:03:29,664 --> 00:03:32,503
Destin devenir
les matres du temps.

13
00:03:36,734 --> 00:03:40,343
Destin tre
le plus proche des Dieux.

14
00:03:56,366 --> 00:03:58,988
Kukulkan tout-puissant !

15
00:03:59,719 --> 00:04:07,308
Dont la fureur pourrait rduire
cette terre en cendres.

16
00:04:08,222 --> 00:04:10,477
Laisse-nous T'apaiser
avec ce sacrifice.

17
00:04:10,636 --> 00:04:12,618
Pour exalter Ta gloire.

18
00:04:13,763 --> 00:04:16,266
Pour que notre peuple prospre.

19
00:04:17,726 --> 00:04:22,096
Pour prparer Ton retour.

20
00:04:23,406 --> 00:04:26,117
Guerrier, sans peur et dvou.

21
00:04:26,842 --> 00:04:29,050
Avec ton sang,
tu renouvelles le monde.

22
00:04:29,227 --> 00:04:31,096
D'ge en ge.

23
00:04:32,769 --> 00:04:33,881
Que tu sois remerci.

24
00:04:49,033 --> 00:04:51,425
Le cur de Dieu !

25
00:07:34,888 --> 00:07:36,455
Reviens moi.

26
00:07:46,383 --> 00:07:47,708
Frre...

27
00:07:49,963 --> 00:07:51,776
bonne traverse.

28
00:07:53,869 --> 00:07:55,069
Non.

29
00:07:56,197 --> 00:07:57,158
Je ne peux pas partir.

30
00:07:59,109 --> 00:08:00,412
Pas maintenant.

31
00:10:20,427 --> 00:10:24,890
Peuple de l'anneau du soleil,
n'ayez crainte.

32
00:10:26,134 --> 00:10:27,838
Rjouissez-vous !

33
00:10:29,144 --> 00:10:31,938
Kukulkan a bu sa ration de sang.

34
00:10:32,556 --> 00:10:35,546
Nous l'avons rassasi.

35
00:10:36,680 --> 00:10:38,006
Grand Dieu.

36
00:10:39,310 --> 00:10:41,601
Montre-nous que Tu es satisfait.

37
00:10:41,764 --> 00:10:46,191
Que Ta lumire nous revienne.

38
00:11:50,725 --> 00:11:52,227
Que fait-on des captifs ?

39
00:11:57,360 --> 00:11:59,337
Dbarrassez-vous-en.

40
00:12:33,806 --> 00:12:35,395
J'ai besoin d'un finisseur.

41
00:12:41,007 --> 00:12:42,094
Toi.

42
00:12:48,455 --> 00:12:49,655
Librez-les.

43
00:12:58,129 --> 00:12:59,032
Regarde.

44
00:13:21,020 --> 00:13:21,998
Je suis prt !

45
00:13:26,880 --> 00:13:30,708
C'est votre jungle aprs le champ.

46
00:13:32,736 --> 00:13:33,903
Allez-y.

47
00:13:35,045 --> 00:13:36,553
Vous tes libres.

48
00:13:38,294 --> 00:13:39,917
Maintenant, courez.

49
00:13:46,039 --> 00:13:47,049
Courez.

50
00:13:48,753 --> 00:13:50,003
Courez !

51
00:15:03,541 --> 00:15:04,711
Pas mal.

52
00:15:23,062 --> 00:15:24,176
ton tour.

53
00:15:31,919 --> 00:15:33,281
Cours.

54
00:18:05,239 --> 00:18:06,601
Dors.

55
00:18:07,908 --> 00:18:09,980
Dors maintenant, mon fils.

56
00:18:11,089 --> 00:18:13,149
La douleur disparatra.

57
00:18:15,398 --> 00:18:16,707
Dors.

58
00:24:06,894 --> 00:24:08,562
Il n'est pas pass par l.

59
00:24:22,261 --> 00:24:24,078
Il est dans les arbres.

60
00:24:25,985 --> 00:24:27,239
Dispersons-nous.

61
00:24:28,156 --> 00:24:29,884
Le regard en l'air.

62
00:24:52,004 --> 00:24:53,217
Silence.

63
00:25:04,771 --> 00:25:06,415
Il vient droit sur nous.

64
00:25:22,692 --> 00:25:23,428
L

For more click on this link


Movie Trailer for Apocalypto
Movie Trailers service by AllSubs.org : Apocalypto Movie Trailer

.  Hula

Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women