τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Forum Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Υπότιτλοι γιαRrrrrrr!!!
Πλη%C: (2004)
Πρωταρχικός Τίτλος
Rrrrrrr!!!
Δευτερεύον Τίτλος
Rrrrrrr
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 4 οι υπότιτλοι για την ταινία Rrrrrrr!!!
 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 25 /
Added by Coder_kro

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Karen

Download
Preview
Share


1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Beverley

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Enmaniac

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Polish / Polski napisy κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Polish / Polski napisy χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Ściągnij napisy po polsku / Polish

CD #1
00:00:05:Napisy do wersji 689 MB, 25 FPS autor nieznany.
00:00:08:Synchro i poprawki: Wolf.
00:00:10:Upodobnienie do dubbingu: sand_witch.
00:00:27:9 maja 1969r. |dwa kilometry od granicy Laosu...
00:00:31:Cz 101 dywizji amerykaskiej armii|wspina si na wzgrze 937.
00:00:36:Dla nich mia to | by zwyczajny zwiad.
00:00:39:Dla onierzy Vietkongu, wzgrze 937|to strategiczny punkt obrony.
00:00:44:Dziesiciu z 101 dywizji, nie bardzo wyszkolonych w walce|miao wykonywa t misj przez niecae 2 godziny.
00:00:53:Bd bohatersko stawia opr, przez 9 dni.
00:00:57:Ten film nie ma z tym nic wsplnego.
00:01:21:35 000 lat przed nasz er
00:01:25:w tym dziewiczym dzikim wiecie|mamuty zgodnie yj
00:01:31:z koniozaurami,
00:01:36:kurozaurami
00:01:39:i robakozaurami.
00:01:49:RRRrrrr!!!
00:02:11:Nie znaj za,|bojc si tylko ciemnoci.
00:02:14:Tu yj nasi przodkowie.|Pierwsi ludzie.
00:02:19:- Znacie moj on?|-Tak, wodzu.
00:02:23:- Pikna, co?|-Tak wodzu.
00:02:26:Doskonale.|Zacznijmy apel.
00:02:28:Poznajmy Naszych Przodkw.
00:02:30:- Adam!|- Obecny.
00:02:32:- Adam!|- Obecny.
00:02:33:- Ewa! |- Obecna.
00:02:35:- Ewa! |- Obecna.
00:02:37:- Adam!|- Obecny.
00:02:39:- Adam!
00:02:41:- Adam!
00:02:43:Tak jak mylaem, znw wagaruje.
00:02:46:Jestem pewien, e drugiego|Adama te nie ma w szeregu.
00:02:49:Jaki zbieg okolicznoci,|wiecznie chodz w parze.
00:02:55:Dobrze.
00:02:56:Dobrze jest wtedy, kiedy jest zawsze dobrze.
00:03:00:Chce ci si zrobi co poytecznego?
00:03:04:-Nie.|-Znam to.
00:03:06:Kurzajk?
00:03:09:Dzikuj, skoczyem z tym.
00:03:16:No opu gow, boisz si zepsu fryzur?
00:03:19:Nie.
00:03:21:Masz dziwne wosy.|-Skde, mam takie od urodzenia.
00:03:24:W dziecistwie byy proste.
00:03:29:Nie, zawsze miaem krcone.
00:03:31:Mj dziadek, tata,...|...moje dzieci i wnukowie wszyscy|mieli i bd mie krcone.
00:03:36:Po prostu pogd si z tym.|-Dobra. -Dziki.
00:03:45:O, witam robaczki.
00:03:50:Ewa, dobrze si sprawowali?
00:03:52:Tak, bardzo grzecznie.|Troch porzucali si kamieniami, jak zwykle.
00:03:56:Wspaniale, wspaniale, wspaniale!
00:03:59:No to ja...
00:04:00:Poczekaj, jednego brakuje.
00:04:02:Kochanie, wydaje mi si, e rano mielimy dwanacioro dzieci.
00:04:06:Tak, masz racj.
00:04:08:A wiem, Adasia poar|dziki robak podczas spaceru.
00:04:17:Przecie mwi - byo dwanacioro.
00:04:20:Dobrze dzieci pora do ka, szybko.
00:04:23:Szybko.
00:04:27:Ile jestem winien...|...Jeden prosiakozaur dziennie|to bdzie p prosiakozaura.
00:04:33:Tak? A niech to..., nie mam|przy sobie prosiakozaurw.
00:04:38:Hm, to mie.
00:04:44:Prosz wzi.
00:04:59:Nie, reszta dla pani.
00:05:03:Zaraz bdzie ciemno... Zamknij si...
00:05:08:Popieszcie si wszyscy.|Ewo, nadchodzi noc.
00:05:10:-Zaraz bdzie ciemno...|-Zamknij si!
00:05:13:-Zaraz bdzie ciemno!|-Zamknij si!
00:05:16:Zaraz bdzie ciemno!
00:05:17:Zaraz bdzie ciemno!
00:05:19:Zamknij si!
00:05:21:Zaraz bdzie ciemno.
00:05:23:-Zamknij si.|-Zamknij si.
00:05:26:Zaraz bdzie ciemno.
00:05:36:Dzieci, jest ju pno, wystarczy|ogldania telewizji. Gasz.
00:06:09:W pobliu, rozproszone wrd czerwonych ska
00:06:11:yo plemi Brudnowosych.
00:06:35:W cigu dugich stuleci Brudnowosi
00:06:37:prowadzili bezlitosn|wojn ze swymi ssiadami,
00:06:41:ktrzy od dawna ju znali|tajemnic szamponu.
00:06:54:Bez wzgldu na dugoletni konflikt...
00:06:58:...Czystowosi beztrosko|radowali si yciem.
00:07:03:Szampon.
00:07:07:Do ataku.
00:08:06:Trzeba wykopa d.
00:08:22:Wrciem kotku.
00:08:32:To na razie.|Znw niepowodzenie, wodzu. I u mnie.
00:08:35:Tak mylaem. Gdzie pozostali? Utonli.
00:08:38:Wszyscy?
00:08:39:Tonton, Tonton, Tonton wujek?
00:08:42:Wujek Tonton te.
00:08:45:Jeszcze i wujek.
00:08:47:Przyjaciele, stracilimy poow|genealogicznego drzewa.
00:08:49:Stoimy na skraju przepaci.
00:08:53:Dlaczego tak si|uparlicie na

For more click on this link


Movie Trailer for Rrrrrrr!!!
Movie Trailers service by AllSubs.org : Rrrrrrr!!! Movie Trailer

.  Hula

Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women