τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Forum Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Υπότιτλοι γιαStardust
Πλη%C: (2007)
Πρωταρχικός Τίτλος
Stardust
Δευτερεύον Τίτλος
Hvezdny Prach / Stardust / Stardust 2007 / Yildiz Tozu / Zvezdana Prasina
Εμφάνισε τις πληροφορίες για την ταινία στο www.imdb.com
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εμφάνιση του τρέιλερ στο www.imdb.com
Εδώ είναι 8 οι υπότιτλοι για την ταινία Stardust
 
#1 Stardust,
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#2 Stardust,
2 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share


#3 Stardust,
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#4 Stardust,
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#5 Stardust,
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#6 Stardust,
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#7 Stardust,
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Junkie

Download
Preview
Share
#8 Stardust,
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Guest

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Turkish Altyazı κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Turkish Altyazı χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
2
00:00:37,620 --> 00:00:39,956
Bir zamanlar,
bir filozof sormu;...

3
00:00:40,040 --> 00:00:44,544
"Yldzlara baktmz iin mi insanz,...

4
00:00:44,669 --> 00:00:48,381
...yoksa insan olduumuz iin mi
onlara bakyoruz?"

5
00:00:49,257 --> 00:00:50,884
Gerekten anlamsz.

6
00:00:51,718 --> 00:00:53,845
Yldzlar da bize bakyor mu?

7
00:00:54,888 --> 00:00:56,723
te, asl soru bu.

8
00:00:58,099 --> 00:01:00,518
Ama ben cevabn oktan aldm.

9
00:01:00,643 --> 00:01:03,813
Hikayemiz 150 yl nce
tam da burada,...

10
00:01:03,897 --> 00:01:09,903
...iinde garip bir soru bulunan
bir mektubun ulat...

11
00:01:10,862 --> 00:01:15,784
...ngiltere'de, Londra'daki
Kraliyet Bilim Akademisi'nde balyor.

12
00:01:17,160 --> 00:01:19,871
Mektup, taral
bir ocuktan geliyordu...

13
00:01:19,996 --> 00:01:25,168
...ve onu okuyan bilim adam
bunun bir tr aka olabileceini dnmt.

14
00:01:25,251 --> 00:01:31,091
Ama kibarca, bu sorunun
sama olduunu belirten bir cevap yazd...

15
00:01:32,050 --> 00:01:37,222
...ve "Duvar" isimli kyde
yaayan ocua postalad.

16
00:01:37,347 --> 00:01:41,434
ocuun dediine gre, ky adn
yaknlarda bulunan duvardan almt.

17
00:01:41,559 --> 00:01:47,524
yle bir duvar ki, yerel efsanelere
gre, sra d bir srr saklyordu.

18
00:01:47,607 --> 00:01:52,070
Baka bir dnyaya alan bu geidi
korumakla grevliyim.

19
00:01:52,195 --> 00:01:56,616
Sen ise kalkp, ylece gemene
izin vermemi mi bekliyorsun?

20
00:01:56,741 --> 00:02:00,620
Evet. nk, drst olmak
gerekirse, oras ak arazi.

21
00:02:00,745 --> 00:02:04,082
Bak, orada baka bir dnya
gryor musun?

22
00:02:04,207 --> 00:02:08,795
Hayr. Bir arazi gryorsun.
nsan d bir ey gryor musun?

23
00:02:08,920 --> 00:02:12,382
Hayr. Neden biliyor musun?
nk oras bir arazi!

24
00:02:12,507 --> 00:02:15,760
Yzlerce yldr, bu duvar burada.

25
00:02:15,844 --> 00:02:20,598
Yzlerce yldr, bu boluk
24 saat gzetim altnda tutuluyor.

26
00:02:20,724 --> 00:02:23,560
- yi de...
- Bir kelime daha edersen,...

27
00:02:23,643 --> 00:02:27,605
...kendini ihtiyar heyetinin
nnde bulursun!

28
00:02:29,149 --> 00:02:32,444
- ey, sanrm son szn bu.
- Evet.

29
00:02:33,862 --> 00:02:38,867
- yleyse, eve gitsem iyi olacak.
- Haklsn. yi geceler, Dunstan.

30
00:02:39,701 --> 00:02:41,828
Babana selamlarm ilet.

31
00:02:43,997 --> 00:02:45,123
Dur!

32
00:02:47,584 --> 00:02:48,668
Dur!

33
00:03:33,213 --> 00:03:35,799
Senin gibilerle
vaktimi boa harcayamam.

34
00:03:35,924 --> 00:03:37,717
Buraya gel ve tezgha bak.

35
00:03:37,842 --> 00:03:40,762
"Katledilen Prens"e gidip
bir eyler ieceim.

36
00:03:47,102 --> 00:03:48,937
Houna giden bir ey var m?

37
00:03:51,523 --> 00:03:53,400
Kesinlikle.

38
00:03:53,525 --> 00:03:58,196
Yani, benim... Benim demek istediim,
unlard, u mavi olanlar.

39
00:03:59,072 --> 00:04:00,740
Fiyat ne kadar?

40
00:04:00,865 --> 00:04:03,702
Sann rengine...

41
00:04:03,827 --> 00:04:07,956
...veya yandan nceki
tm anlarna ml olabilir.

42
00:04:08,039 --> 00:04:10,333
stersen kontrol edebilirim.

43
00:04:10,417 --> 00:04:12,252
Neyse, mavi an ieklerinden
alman tavsiye etmem.

44
00:04:13,545 --> 00:04:14,754
Onun yerine bunu al.

45
00:04:15,755 --> 00:04:17,132
Kardelen.

46
00:04:19,134 --> 00:04:21,011
Sana ans getirir.

47
00:04:22,387 --> 00:04:24,305
Peki bunun fiyat nedir?

48
00:04:25,056 --> 00:04:27,934
Fiyat bir pck.

49
00:04:48,079 --> 00:04:49,581
Gitti mi?

50
00:04:51,583 --> 00:04:52,876
Benimle gel.

51
00:05:06,306 --> 00:05:08,975
Ben bir prensesim, bir cadnn
klesi olmam iin kandrldm.

52
00:05:09,434 --> 00:05:10,935
Beni kurtarr msn?

53
00:05:20,153

For more click on this link


Movie Trailer for Stardust
Movie Trailers service by AllSubs.org : Stardust Movie Trailer

.  Hula

Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women