τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Forum Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Υπότιτλοι γιαTransmorphers
Πλη%C: 2007
Πρωταρχικός Τίτλος
Transmorphers
Δευτερεύον Τίτλος
Transmorphers / Transmorphers / Robot Wars / Transmorphers
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 8 οι υπότιτλοι για την ταινία Transmorphers
 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Subtitrari Romana / Romanian κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Subtitrari Romana / Romanian χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Descarca Subtitrarile in Romana

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:00,577 --> 00:00:04,777
AVERTISMENT! Aceast subtitrare a fost
creat de echipele de traductori ai www.subs.ro

2
00:00:04,778 --> 00:00:10,778
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
Traductorul din subs.ro TEAM: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com

3
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORPHERS
- TRANSMORFII -

4
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
n 2009, am descoperit viaa
pe alt planet.

5
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
Pe o planet aflat la 20 de milioane
ani-lumin.

6
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Am trimis un mesaj de pace...

7
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...un mesaj de prietenie.

8
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
i cinci ani mai trziu,
am primit rspunsul lor.

9
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
i acum, 90% din populaia planetei
a fost distrus.

10
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
Invadatorii au schimbat
atmosfera planetei,

11
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
i au creat o noapte etern.

12
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
Soarele a fost pentru totdeauna
acoperit de nori ntunecoi.

13
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
Ei s-au stabilit pe Pmnt.

14
00:01:54,071 --> 00:02:00,071
Traducerea i adaptarea: subs.ro TEAM
(c) www.subs.ro

15
00:02:01,072 --> 00:02:08,072
Traductorul din subs.ro TEAM: Lovendal
E-mail: ovidiu_iacob@yahoo.com

16
00:03:09,106 --> 00:03:12,067
Domnule...

17
00:03:12,484 --> 00:03:16,357
- Ce e?
- S-ar putea s-avem probleme cu scanerul.

18
00:03:16,697 --> 00:03:17,990
i de ce crezi asta?

19
00:03:18,031 --> 00:03:20,701
Pentru c nu s-a vzut nicio micare sub
linia verde de sptmni ntregi.

20
00:03:20,742 --> 00:03:23,412
Acum sunt o mulime de micri.

21
00:03:23,453 --> 00:03:26,415
Sub linia verde.

22
00:03:28,000 --> 00:03:30,961
- Totul pare c funcioneaz.
- Scanerul de la suprafa...

23
00:03:31,128 --> 00:03:34,089
Andrew, s ne uitm pe
frontul de vest.

24
00:03:35,465 --> 00:03:38,427
Aici este.

25
00:03:39,761 --> 00:03:42,598
S fiu al naibii.

26
00:03:42,639 --> 00:03:45,684
Contacteaz-l pe gen. Van Ryberg.
Spune-i c au trecut linia.

27
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
Mainile avanseaz.

28
00:03:52,399 --> 00:03:54,318
De ce avanseaz?

29
00:03:54,359 --> 00:03:55,986
Nu tim.

30
00:03:56,028 --> 00:03:58,238
Se pregtesc pentru rzboi.

31
00:03:58,280 --> 00:04:01,116
A sosit timpul pentru o reuniune
a Consiliului.

32
00:04:01,158 --> 00:04:03,911
Directorul Consiliului tiinific
ne va oferi sfaturi militare.

33
00:04:03,912 --> 00:04:06,872
Consiliul tiinific a realizat o
"bre tehnologic"

34
00:04:07,164 --> 00:04:08,624
i a sosit timpul pentru a ataca.

35
00:04:08,625 --> 00:04:11,251
Consiliul militar exist pentru
a ne proteja vieile.

36
00:04:11,293 --> 00:04:14,713
Nu pentru a realiza o sinucidere de mas
pentru a pune n pericol tot ce-am construit.

37
00:04:15,964 --> 00:04:18,926
Nu suntem gata pentru a ataca.

38
00:04:19,259 --> 00:04:22,513
Trebuie s ne recuperm planeta.

39
00:04:22,971 --> 00:04:26,141
Felul n care vorbeti este un mare
risc pentru societatea noastr.

40
00:04:26,475 --> 00:04:28,668
Cu cteva clipe n urm, tu mi-ai spus c
mainile avanseaz,

41
00:04:28,746 --> 00:04:30,146
apropiindu-se tot mai mult.

42
00:04:30,604 --> 00:04:32,648
D-nule Charmon...

43
00:04:32,689 --> 00:04:35,651
Acesta este momentul nostru.

44
00:04:37,236 --> 00:04:39,238
- i cine mai vrea?
- Toi.

45
00:04:39,279 --> 00:04:40,781
Toi?

46
00:04:40,822 --> 00:04:42,658
Ai auzit bine, idiotule.

47
00:04:42,699 --> 00:04:45,661
Au trecut 100 de ani i nu au putut
s ne alunge de pe aceast planet.

48
00:04:46,078 --> 00:04:49,039
i apoi, ne vor nvinge.

49
00:04:50,916 --> 00:04:53,877
Trebuie

For more click on this link


Movie Trailer for Transmorphers
Movie Trailers service by AllSubs.org : Transmorphers Movie Trailer

.  Hula

Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women