τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Forum Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Υπότιτλοι γιαTransmorphers
Πλη%C: 2007
Πρωταρχικός Τίτλος
Transmorphers
Δευτερεύον Τίτλος
Transmorphers / Transmorphers / Robot Wars / Transmorphers
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 8 οι υπότιτλοι για την ταινία Transmorphers
 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Turkish Altyazı κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Turkish Altyazı χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Turkish / Türkçe altyazı

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:11,178 --> 00:00:15,724
TRANSMORFOS

2
00:00:21,188 --> 00:00:24,274
2009 ylnda baka gezegende
hayat olduunu kefettik.

3
00:00:27,319 --> 00:00:30,405
20 milyon k yl
tede olan bir gezegen.

4
00:00:32,324 --> 00:00:34,785
Bar ieren bir mesaj yolladk

5
00:00:34,826 --> 00:00:37,788
...bir dostluk mesaj.

6
00:01:09,862 --> 00:01:13,407
Ve be sene sonra
onlarn mesaj bize ulat.

7
00:01:34,636 --> 00:01:37,848
Birka saat ierisinde, nfusun
%90' yok edilmiti.

8
00:01:38,724 --> 00:01:41,852
stilaclar atmosferi deitirdiler

9
00:01:42,144 --> 00:01:43,770
ve ebedi geceyi yarattlar.

10
00:01:43,812 --> 00:01:46,773
Gne sonsuza kadar kara
bulutlarla kaplanmt.

11
00:01:49,109 --> 00:01:52,070
Korsanlar dnyaya yerletiler.

12
00:03:09,106 --> 00:03:12,067
Efendim....

13
00:03:12,484 --> 00:03:15,362
- Ne var?
- Tarayclar ile ilgili sorun...

14
00:03:15,404 --> 00:03:16,655
olma olasl var.

15
00:03:16,697 --> 00:03:17,990
Niye byle dnyorsun?

16
00:03:18,031 --> 00:03:20,701
Haftalardr yeil izgide
hibir hareket yok.

17
00:03:20,742 --> 00:03:23,412
Aniden byyen devasal hareketler balad.

18
00:03:23,453 --> 00:03:26,415
Yeil izginin zerinde.

19
00:03:28,000 --> 00:03:30,961
- Herey alyor gibi gzkyor.
- Yzeydeki tarayc...

20
00:03:31,128 --> 00:03:34,089
Andrew, Bat cephesini gster.

21
00:03:35,465 --> 00:03:38,427
te.

22
00:03:39,761 --> 00:03:42,598
Kahretsin!

23
00:03:42,639 --> 00:03:45,684
Gral. Van Riber ile iletiime ge,
snr gemesini syle.

24
00:03:49,479 --> 00:03:52,357
Makinalar ilerliyor.

25
00:03:52,399 --> 00:03:54,318
Neden ilerliyorlar?

26
00:03:54,359 --> 00:03:55,986
Bilemiyoruz.

27
00:03:56,028 --> 00:03:58,238
Savaa hazrlanyorlar.

28
00:03:58,280 --> 00:04:01,116
Birlik bakann zaman geldi.

29
00:04:01,158 --> 00:04:03,911
Bilim birliinin bakan askeri neriler verecektir.

30
00:04:03,911 --> 00:04:06,872
Bilim birlii teknolojik yntemler buldu

31
00:04:07,164 --> 00:04:08,624
ve saldr zaman geldi.

32
00:04:08,624 --> 00:04:11,251
Askeri birlik tm hayat
biimlerini korumak iin var.

33
00:04:11,293 --> 00:04:14,713
Yaptklarmz tehdik etmek iin
toplu intihar organize etmeyecek.

34
00:04:15,964 --> 00:04:18,926
Bir saldr iin hazr deiliz.

35
00:04:19,259 --> 00:04:22,513
Bu gezegeni geri almamz gerekiyor.

36
00:04:22,971 --> 00:04:26,141
Sylediklerin toplumumuz iin byk bir risk.

37
00:04:26,475 --> 00:04:30,145
Biraz nce sen, makinalarn hergn
daha yaklaarak ilerlediklerini syledin.

38
00:04:30,604 --> 00:04:32,648
Bay. Charmon...

39
00:04:32,689 --> 00:04:35,651
imdi bizim zamanmz.

40
00:04:37,236 --> 00:04:39,238
- Orada kimleri istiyorsun?
- Hepsini!

41
00:04:39,279 --> 00:04:40,781
Hepsi mi?

42
00:04:40,822 --> 00:04:42,658
Duymadn m, salak!

43
00:04:42,699 --> 00:04:45,661
Yz sene gemesine ramen bizi bu kayadan
dar kartacak yolu bulamadlar...

44
00:04:46,078 --> 00:04:49,039
Ve imdi de, bizden fikir istiyorlar.

45
00:04:50,916 --> 00:04:53,877
Baarl bir plan oluturmalyz.

46
00:04:55,128 --> 00:04:58,090
Evet, efendim.

47
00:04:58,841 --> 00:05:01,635
Evet! Bu evlat salam zarar verecek.

48
00:05:01,677 --> 00:05:03,720
Eer hereye ramen baarl olurlarsa

49
00:05:03,762 --> 00:05:07,266
bu plazma patlayclarndan zarar vermeyebilir.

50
00:05:07,641 --> 00:05:10,602
Haydi beyler, olumlu olun.

51
00:05:10,936 --> 00:05:14,356
Bu teneke kafalara ate atmz zaman

52
00:05:14,648 --> 00:05:17,609
baarl olamayaca anlamna
gelmiyor, deil mi?

53
00:05:22,656 --> 00:05:25,617
Dinleyin. Herey hazrland.

54
00:05:25,701 -->

For more click on this link


Movie Trailer for Transmorphers
Movie Trailers service by AllSubs.org : Transmorphers Movie Trailer

.  Hula

Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women