τα κατεβάσματα των υπότιτλων μου
Forum Πρόσθεση υπότιτλων Κειμενογράφοι Ε/Α Ταινίες κατά την Χρονολογία Πρόσφατες ταινίες Λέξεις Κλειδιά
ABCDEFGHIJKLMNOPQRSTUVWXYZ0123456789?
Υπότιτλοι γιαTransmorphers
Πλη%C: 2007
Πρωταρχικός Τίτλος
Transmorphers
Δευτερεύον Τίτλος
Transmorphers / Transmorphers / Robot Wars / Transmorphers
IMDB Id εκκρεμής επικύρωση
Πρόσθεση δευτερεύοντος τίτλου
Εδώ είναι 8 οι υπότιτλοι για την ταινία Transmorphers
 
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share


1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : 23.976 /
Added by Jeez

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
1 CD(s) Πλαίσιο/Διαμόρφωση : n/a /
Added by Mihai

Download
Preview
Share
Δεν βρίσκετε τους υπότιτλους που ψάχνετε;
ροσθέστε τους δικούς σας υπότιτλους για την ταινία αυτή ή γραφτείτε για να ενημερωθείτε, όταν προστεθούν καινούργιοι υπότιτλοι  ή χρησιμοποιείστε την παρακάτω αίτηση, για την αναζήτηση υπότιτλων στις μεγαλύτερες σελίδες υπότιτλων στο Ίντερνετ.
 
If you have not found the subtitles you were looking for here you can also try:
- http://www.AllSubs.org : There are over 630,000 subtitles available
or you can try
- www.Free-Subtitles.org : the web site where are listed all the movie subtitles web sites on the Internet.
Προσοχή!
Η σελίδα αυτή περιέχει Portugese / Português Legendas κείμενο.
Χωρίς την σωστή υποστήριξη κωδικοποίησης, είναι πολύ πιθανών να βλέπετε ερωτιματικά, τετράγωνα, και άλλα (παράξενα :-) ) σύμβολα αντί για τους Portugese / Português Legendas χαρακτήρες.
Μπορείτε να κάνετε κλικ εδώ για να δοκιμάσετε άλλη κωδικοποίηση.

Please check below to make sure this is the right subtitle for your movie and then click the link below.
Download Português Legendas / Portugese Subtitles

CD #1
0
00:00:01,000 --> 00:00:04,000
Downloaded From www.MySubtitles.com

1
00:00:05,201 --> 00:00:07,170
Traduzido por PEDROKAX

2
00:00:21,971 --> 00:00:24,871
Em 2009, o homem
descubriu vida em outro planeta

3
00:00:27,772 --> 00:00:30,772
Um planeta a 20 milhoes de anos luz

4
00:00:32,473 --> 00:00:35,073
Enviando uma mensagem de paz

5
00:00:35,474 --> 00:00:37,574
uma mensagem de amizade

6
00:01:35,075 --> 00:01:38,275
E 90 % da populaao do planeta foi destruida

7
00:01:39,276 --> 00:01:41,876
Os invasores mudaram a atmosfera do planeta

8
00:01:41,977 --> 00:01:43,877
criando uma noite enterna

9
00:01:43,878 --> 00:01:46,478
As nuvens negras cubriram o sol para sempre

10
00:01:49,479 --> 00:01:52,479
Os sobreviventes foram viver de baixo da terra

11
00:03:09,480 --> 00:03:11,480
Senhor,

12
00:03:13,481 --> 00:03:14,881
O que est a acontecer?

13
00:03:15,182 --> 00:03:17,882
- O scanner no funciona!
- Porque diz isso?

14
00:03:18,083 --> 00:03:20,983
H semanas que no temos tido
movimento na linha verde

15
00:03:21,184 --> 00:03:24,084
De repente comeam movimentos massivos na frente

16
00:03:24,085 --> 00:03:26,185
Sobre a linha verde

17
00:03:28,386 --> 00:03:31,386
- Tudo parece estar a funcionar
- O scanner da superfice pode...

18
00:03:31,587 --> 00:03:33,787
Andrew, monitora a frente oeste

19
00:03:36,488 --> 00:03:37,988
Aqui esta

20
00:03:40,589 --> 00:03:42,389
Maldio!!!

21
00:03:43,290 --> 00:03:46,590
Contacta a Van Ryberg, e diz-lhe
que cruzaram a linha

22
00:03:50,491 --> 00:03:52,291
As maquinas esto a avanar

23
00:03:53,392 --> 00:03:55,092
Por que esto a avanar?

24
00:03:55,393 --> 00:03:58,493
- Nao sabemos
- Esto se a preparar para a guerra

25
00:03:59,194 --> 00:04:01,494
Chegou o momento de atacar, senhora Presidente

26
00:04:01,995 --> 00:04:04,395
O Diretor de Cincia nos aconselhar militarmente

27
00:04:05,196 --> 00:04:08,896
O sector cientfico ja fez um grande
avano, agora o momento de atacar

28
00:04:09,497 --> 00:04:11,997
O sector cientfico existe para
proteger o nosso modo de vida

29
00:04:12,298 --> 00:04:15,498
Para organizarmos um suicidio massivo que
arrisca tudo o que conseguimos construir

30
00:04:16,999 --> 00:04:18,599
No estamos prontos para um ataque

31
00:04:20,200 --> 00:04:22,700
Temos de recuperar este planeta

32
00:04:23,701 --> 00:04:26,501
O que estas a dizer um grande
risco para nossa sociedade

33
00:04:26,702 --> 00:04:30,302
Faz um momento, disse que as mquinas
estao cada dia mais perto

34
00:04:31,003 --> 00:04:33,003
Senhora presidente

35
00:04:33,404 --> 00:04:35,604
a nossa oportunidade

36
00:04:38,005 --> 00:04:39,705
A quem quer?
- A todos!

37
00:04:39,806 --> 00:04:42,906
- A todos?
- OUviu esse idiota

38
00:04:43,407 --> 00:04:46,807
Desperdiaram 100 anos e no
descobrimos como sair destas caverna

39
00:04:47,108 --> 00:04:49,408
E agora querem culpar-nos

40
00:04:52,109 --> 00:04:54,009
Temos que planear a misso

41
00:04:57,410 --> 00:04:57,910
Sim, senhora

42
00:04:59,711 --> 00:05:01,811
Sim, esta menininha aqui causar dano

43
00:05:02,312 --> 00:05:03,812
se eles fizerem algo

44
00:05:04,113 --> 00:05:08,213
Estes lanadores de plasma
nao causaro nenhum dano

45
00:05:08,514 --> 00:05:10,414
No, tratem de se manter optimistas

46
00:05:10,415 --> 00:05:16,015
No, porque ninguem teve xito
significa que tambm no o teremos

47
00:05:16,216 --> 00:05:17,816
Com isto os aleijamos

48
00:05:23,317 --> 00:05:24,617
Bem rapazes, escutem

49
00:05:25,018 --> 00:05:27,018
Arrumamos um transporte de
carga para levarmos para superfcie

50
00:05:27,419 --> 00:05:29,119
A partida s 7:00

51
00:05:29,320 --> 00:05:31,420
A Doutora Tirish ir-nos explicar o seu

For more click on this link


Movie Trailer for Transmorphers
Movie Trailers service by AllSubs.org : Transmorphers Movie Trailer

.  Hula

Εμφάνιση των 1000 πιο πρόσφατων αναζητήσεων
  ες στον φίλο σου
  ες στον φίλο σου

Επιλέξτε την Γλώσσα των Υποτίτλων

Albanian Subtitle Arabic Subtitle Bulgarian Subtitle
Chinese subtitle Croatian Subtitle Czech Titulky
Danish / Dansk Subtitle Dutch / Hollands English Subtitles
Estonian Subtitle Finnish / Suomen Subtitle French / Français Sous-titres
German / Deutsch Untertitel Greek Subtitle Hebrew / עברית
Hindi Subtitle Hungarian / Magyar Feliratok Icelandic / íslenska Subtitle
Italian / Italiano Sottotitoli Japanese / 日本語 subtitle Korean Subtitle
Lithuanian Subtitle Macedonian Norwegian / Norsk Subtitle
Polish / Polski napisy Portugese / Português Legendas Russian ?убтитры
Serbian Subtitle Slovak Titulky Slovene Subtitle
Spanish / Español Subtitulos Subtitrari Romana / Romanian Swedish / Svenska subtitle
Thai / ภาษาไทย Subtitle Turkish Altyazı Ukrainian Subtitles
Vietnamese Subtitle      


  Altyazı  |   Cesky Titulky  |   Feliratok  |   Legendas  |   Napisy  |   Ondertitels  |   Phụ đề  |   Podnapisi  |   Slovak Titulky  |   Sottotitoli  |   Sous-titres  |   Subtitles  |   Subtitrari  |   Subtítulos  |   Tekstitykset  |   Titlovi  |   Undertekster  |   Undertexter  |   Undertitler  |   Untertitel  |   Υπότιτλοι  |   Преводи  |   Субтитри  |   Субтитри  |   Субтитры  |   כתוביות  |   ترجمة  |   字幕  |   日本語字幕  |   자막  |
|           Ταινίες: 821452           |            Υπότιτλοι: 81760           |            Δευτερεύοντες τίτλοι : 1453693          |           Εμφανίσεις: 30349143         |          Αναζητήσεις : 16687848         |

translation needed | translation needed | translation needed | Ε/Α | translation needed | Online lyrics
Learn the meaning of dreams in Dream Dictionary
Lyrics and Videos for Any Song
Copyright © 2006-2008 MySubtitles.com

     
Date men and women